The Goose Girl (The Duck Pond), circa 1890
by Camille Pissarro
by Camille Pissarro
.
.
Como a tarde cai amena
Sobre o parque da cidade!
Seu lago é cheio de vida
E seu perfume é saudade.
A deslizar sobre a água
Vão os cisnes elegantes,
Enquanto os lindos patinhos
Andam à volta, inconstantes.
São os risos das crianças
E a brincadeira das aves,
A quem elas dão comida,
Duas notas bem suaves.
Mas atenção, de repente
Ouvem-se gritos na margem.
Aparecem quatro gansos
Vindos de trás da folhagem.
Eles estão lado a lado
Com seu ar de importância.
Levantam as suas asas
E olham com arrogância.
Num ápice estão no lago
A nadar com decisão.
Seus gritos tão estridentes
Quebraram minha ilusão.
Ficou um ganso na relva!
Um filhote que parou,
Mostrando um certo receio,
À água não se lançou.
Volta o parque da cidade
À sua alegre harmonia,
E volta o meu coração
A aceitar a fantasia.
Como a tarde cai amena
Sobre o parque da cidade!
Seu lago é cheio de vida
E seu perfume é saudade.
A deslizar sobre a água
Vão os cisnes elegantes,
Enquanto os lindos patinhos
Andam à volta, inconstantes.
São os risos das crianças
E a brincadeira das aves,
A quem elas dão comida,
Duas notas bem suaves.
Mas atenção, de repente
Ouvem-se gritos na margem.
Aparecem quatro gansos
Vindos de trás da folhagem.
Eles estão lado a lado
Com seu ar de importância.
Levantam as suas asas
E olham com arrogância.
Num ápice estão no lago
A nadar com decisão.
Seus gritos tão estridentes
Quebraram minha ilusão.
Ficou um ganso na relva!
Um filhote que parou,
Mostrando um certo receio,
À água não se lançou.
Volta o parque da cidade
À sua alegre harmonia,
E volta o meu coração
A aceitar a fantasia.
.
.
Sem comentários:
Enviar um comentário